Заметки о тех, кто сегодня стоит на страже развития и популяризации осетинской литературы

Заметки о тех, кто сегодня стоит на страже развития и популяризации осетинской литературы

В Республике Северная Осетия-Алания выходит четыре литературных журнала:

— детский журнал «Ногдзау», главный редактор Диана Салбиева;

— литературный журнал на осетинском языке «Мах дуг», главный редактор Оксана Хетагурова;

— литературный журнал на дигорском «Ираф», главный редактор Эльбрус Скодтаев;

— литературный журнал на русском языке «Дарьял», главный редактор Алан Цхурбаев.

Независимо от языка издания, хочу сказать, что эти люди и эти команды действительно делают всё, что в их силах для поддержки писателей, поэтов и популяризации осетинского литературного текста.

Да, сегодня большое значение имеет осетинский текст в социальных сетях, потому что соцсети - это современная цифровая площадка. Но очень важными остаются и классические площадки периодической печати для литературных текстов.

Литературный текст - это выдержанная форма языка, проявление его высокой планки. Особенно это касается поэтического текста.

Как эти журналы влияют на развитие и популяризацию литературного слова? Обозначусь кратко. Здесь лишь основные вехи большой и многогранной работы.

Детский журнал «Ногдзау» часто проводит конкурсы для детей и регулярно, на протяжении многих лет, публикует детское литературное творчество. Хочется надеяться, что из тех, кто когда-то печатался или печатается сегодня в «Ногдзау», в будущем вырастут авторы, которые будут публиковаться в журналах «Мах дуг», «Ираф» или «Дарьял».

Журнал «Мах дуг» учредил одноимённую литературную премию для молодых авторов. Надо признать, что финансовая поддержка в любой сфере является серьёзным стимулом. Кроме того, насколько мне известно, журнал ведёт работу по поиску молодых авторов и создаёт возможности для развития их писательского мастерства на профессиональном уровне. Потому что литературный текст - это не только талант, но и мастерство.

Журнал «Дарьял» уже третий год подряд проводит конкурс литературных произведений в довольно необычном для Кавказа жанре - жанре фантастики, как на русском, так и на осетинском языке. Кроме того, журнал ведёт просветительскую работу в сфере литературы, озвучивая произведения осетинских авторов в переводе на русский язык.

И хочу отметить, что произведения осетинских классиков в переводе на русский язык становятся всё более востребованными. Сегодня это особенно важно, потому что незнание осетинского языка нередко становится барьером для знакомства с осетинской литературой. Если выбирать между: совсем не знать произведения осетинских писателей и познакомиться с ними в качественном переводе на русский язык, то предпочтительнее, конечно, второе.

Журнал «Ираф» поддерживает и стимулирует авторов, пишущих на дигорском. Главный редактор журнала - практикующий писатель, поэт, публицист и переводчик Эльбрус Скодтаев, человек, посвятивший свою жизнь литературному слову. Команда журнала делает большую работу по переводу материала с разных языков и написанию, публикации текстов на научные, исторические темы и даже материал для учителей.

Этой заметкой мне хочется обратить внимание на эти литературные журналы и, возможно, подсветить их тем, кто пока с ними не знаком. Потому что запрос на качественные литературные тексты существует.

Ещё раз уточню: здесь лишь общие штрихи большой работы, за которой стоит множество деталей, проектов и людей.

Ирина Кадзова - лингвист, языковой активист, руководитель Центр ART

Источник: Канал в МАКС "Журнал "Мах дуг"", репост Комитет по печати РСО - Алания

Топ

Лента новостей